2016년 11월 30일 수요일

BCCLEARNING ENG.(EWS) Take a Back seat

Note: This is not a word-for-word transcript.

Feifei
Hello, it's Feifei and Rob here with today's The English We Speak.
안녕하세요, 페이페이와 롭입니다  오늘의 EWS를 함께 할거에요.
Rob
Feifei, keep your eyes on the road! Look where you're going.
페이페이, 길을 주시하라구!! 가는 길을 쳐다봐!

Feifei
OK, OK! Rob is making me drive around while we present today's programme. Rob, why exactly am I driving my car?
알았어 알았어! 롭이 나를 운전시키고 있어요 오늘 프로그램을 진행하면서 말이에요.
롭, 정확히 왜 내가 네 차를 운전하고 있는건데?

Rob
Well, I really wanted you to understand the phrase we're going to learn today. But I'm going to leave it all to you.
음.. 난 정말 네가 오늘 배울 표현을 이해하길 원했거든. 하지만 그냥 너한테 모두 맡길려고.

Feifei
So what are you going to do then?
그러니까 그럼 넌 뭐할건데?

Rob
Oh nothing. I'm just going to a take a back seat today. You carry on, I'll just watch.
오..아무것도 안할건데. 그냥 뒷좌석에 앉아 있을거야 오늘은. 계속 진행해. 난 그냥 보기만할거야.

Feifei
Take a back seat? Hmmm - so you're going to let me take control - do all the work - while you sit there and watch?
뒷자석에 앉아있는다고? 흠...그러니까 내가 통제권을 갖게하고 즉, 모든 일을 다하라고?
네가 거기 앉아서 보는 동안말이야?!

Rob
Yes - look, I'm just sitting here - on the back seat
맞아. 봐봐 난 그냥 여기 앉아 있어, 뒷자석에.

Feifei
Oh I get it! 'To take a back seat' is an idiom that means to give up control and let someone else take responsibility.
오 알았다! 뒷자석에 앉는다는 게 숙어구나. 통제권을 양도하고 다른 누군가가 책임을 갖게 하는 걸 뜻하는 거구나.

Rob
That's it Feifei. Let's hear from some other people who are 'taking a back seat'...
바로 그거야 페이페이. 뒷자석에 앉아있는 다른 사람들 이야기를 들어보자....

Examples
Mary was happy to take a back seat and let Jim run the meeting.
매리는 뒷자석에 앉아서 짐에세 회의를 진행하게 해서 좋았다.
I'm going to take a back seat this year and let you decide where we go on holiday.
올해는 뒷자석에 앉아서 네가 휴가 때 우리 휴가 어디로 갈지 결정하게 할거야.
Now he's getting older he's decided to take a back seat in running the company.
이제 그는 나이가 들어서 회사 운영에서 물러나기로 결정했다.

Feifei
So, to take a backseat means to choose not to take control and let someone else be in charge. Rob, does this mean you're just being lazy?
그러니까 뒷자리에 앉는다는게 통제권을 갖지 않고 다른 사람이 담당하게 한다는 뜻이지.
롭, 이 말은 넌 그냥 게으름 피고 있겠단 거야?

Rob
Of course not, Feifei. It just means I'm letting you have a turn at being in charge - I trust you - although... What are you doing?!
물론 아니지, 페이페이. 이건 그냥 네게 책임을 맡을 차례를 준거야. 난 너를 믿거든. 비록....
뭐하는거야?

Feifei
Letting you take the back seat while I show you how to really drive!
널 뒷자석에 앉게 하는거야 내가 정말 운전하는 법을 보여주는 동안 말이야.

Rob
Feifei! Watch out for that roundabout... and that traffic light... aren't you driving a bit fast?
페이페이! 로터리 잘 살펴봐 그리고 교통신호도...좀 빨리 달리는거 아니야?

Feifei
Rob - don't be such a back seat driver!
롭- 뒷자석 운전자 처럼 굴지마!

Rob
A what?
뭐?

Feifei
A back seat driver - someone who offers unwanted advice - someone who tells the driver how to drive. But we'll leave that expression for another day!
뒷자석 운전자 말이야. 원치않는 조언하는 사람. 운전자한테 운전 가르치는 사람말이야.
하지만 이 표현은 나중을 위해 남겨 놓자.

Rob
OK OK - but you are going really fast - can I take the front seat now?
알겠어 알겠어. 근데 너 너무 빨리 달리고 있어. 앞자석으로 가도 되?

Feifei
Stay where you are!
그대로 있어!

Both
Bye.


출처(BBCLEARNINGENGLISH.COM) 

댓글 없음:

댓글 쓰기